Ich möchte niemanden in Schönheit oder Selbstgefallen sterben sehen. Unsere Gewohnheiten und unsere Komfortzonen müssen wir immer wieder überwinden, wenn dies aus Existenzgründen notwendig ist, aber auch um (uns) zu verbessern.
I don't like to see anyone die in beauty or self-pleasure. We have to overcome our habits and our comfort zones again and again, if this is necessary for reasons of existence, but also to improve (ourselves).
Dabei muss es im wissenschaftlichen Schamanismus bemerkenswerter Weise immer wieder zu einer Spaltung kommen, indem wir als Handelnde immer wieder gar nicht damit zufrieden sind, wo wir stehen und was nur wir tun können.
Thereby, in scientific shamanism, it must remarkably always come to a separation, by the fact that we, as doers, are again and again not at all satisfied with where we stand and what only we can do.
Der Weg der Wissenschaft ist aber genau so.
But the way of science is exactly like that.
Es ist sogar ein wichtiger Beweis, dass wir wissenschaftlich korrekt tätig sind, wenn uns genau dies widerfährt und wir nämlich nicht in die Falle der
Selbsttäuschung des Vermeidens der kognitiven Dissonanz geraten sind.
In fact, it is important evidence that we are operating scientifically correctly when exactly this happens to us, namely when we have not fallen into the trap of self-deception of avoiding cognitive dissonance.
Als ein im Zusammenhang mit dem Lehrstuhl für Schamanismus als Wissenschaft stattfindender solcher Vorfall muss ich Ihnen gestehen, dass ich enttäuscht bin, dass die Luzerner Zeitung, die Tageszeitung meines Wohn- und Arbeitsortes, mit der ich in besonderer Weise verbunden bin und um die ich mich in dieser Sache besonders bemühte, nicht über die Konstituierung unseres Lehrstuhls berichtet hat. Der Journalist begründete dies damit, dass die Zusammenarbeit oder Ähnliches mit einer öffentlich zugänglichen Bildungseinrichtung fehle.
As one such incident taking place in the context of the Chair of Shamanism as Science, I must confess to you that I am disappointed that the Luzerner Zeitung, the daily newspaper of my place of residence and work, with which I have a special connection and to which I made a special effort in this matter, did not report on the constitution of our Chair. The journalist justified this with the fact that the cooperation or something similar with a publicly accessible educational institution was missing.
Typisch unreflektierte Männer! Er entmenschlicht. Wenn er wenigstens ein Haus verlangt hätte.
Typical unreflective men! He dehumanizes. If at least he had demanded a house.
Aber wir haben mehr zu bieten: Was Lehrstühle angeht, bedeutet dies, dass es sie ausserhalb der Forschung und Lehre nicht gibt. Und das findet im Schamanismus, und vermutlich in jeder Disziplin, nur durch die forschenden und lehrenden Menschen statt. Niemals durch Bildungseinrichtungen.
But we have more to offer: As far as chairs are concerned, this means that they do not exist outside of research and teaching. And that takes place in shamanism, and probably in every discipline, only through the researching and teaching people. Never through educational institutions.
Running, Herr Renggli!
Running, Mr. Renggli!
Was ich für unsere Disziplin, den wissenschaftlichen Schamanismus, als Gründer und erster Inhaber dieses Lehrstuhl tun kann, ist - der unabdingbaren Besonderheit des Schamanismus folgend, dass er immer lokal stattfindet - all den lokal Tätigen
What I can do for our discipline, scientific shamanism, as the founder and first holder of this chair, is - following the indispensable peculiarity of shamanism that it always takes place locally - to give all the local hands
to explain that they are researchers in the sense of scientific shamanism, learners from it and in time also teachers, when they
a. die Grundausbildung in schamanischer Verwirklichung erfolgreich absolviert haben;
have successfully completed the basic training in shamanic realization;
b. ihr Leben nach der dort erlernten Methode der Erkenntnis gestalten;
shape their lives according to the method of cognition learned there;
to provide for basic training local events to which they can invite me;
to maintain a common electronic platform in the form of this website, where all researchers and lecturers can express themselves if they wish.
Dabei sehe ich uns auch unterstützt vom Schweizerischen Hochschulförderungsgesetz, das da in Art. 3 lautet:
In this, I also see us supported by the Swiss Higher Education Promotion Act, Art. 3 which states:
Der Bund verfolgt im Rahmen der Zusammenarbeit im Hochschulbereich insbesondere die folgenden Ziele:
In particular, the federal government pursues the following goals within the framework of cooperation in higher education:
a. Schaffung günstiger Rahmenbedingungen für eine Lehre und Forschung von hoher Qualität;
To create favorable conditions for high quality teaching and research;
b. Schaffung eines Hochschulraums mit gleichwertigen, aber andersartigen Hochschultypen;
Creation of a higher education area with equivalent but different types of higher education institutions;
c. Förderung der Profilbildung der Hochschulen und des Wettbewerbs, insbesondere im Forschungsbereich;
Promoting the profiling of universities and competition, especially in the field of research;
d. Gestaltung einer kohärenten schweizerischen Hochschulpolitik in Abstimmung mit der Forschungs- und Innovationsförderungspolitik des Bundes;
Shaping a coherent Swiss higher education policy in coordination with the federal government's research and innovation funding policy;
e. Durchlässigkeit und Mobilität zwischen den Hochschulen;
Permeability and mobility between universities;
f. Vereinheitlichung der Studienstrukturen, der Studienstufen und ihrer Übergänge sowie gegenseitige Anerkennung der Abschlüsse;
Unification of study structures, study levels and their transitions, and mutual recognition of degrees;
g. Finanzierung der Hochschulen nach einheitlichen und leistungsorientierten Grundsätzen;
Funding universities according to uniform and performance-based principles;
h. gesamtschweizerische hochschulpolitische Koordination und Aufgabenteilung in besonders kostenintensiven Bereichen;
nationwide coordination of higher education policy and division of tasks in particularly cost-intensive areas;
i. Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen bei Dienstleistungen und Angeboten im Weiterbildungsbereich von Institutionen des Hochschulbereichs gegenüber Anbietern der höheren Berufsbildung.
Avoiding distortions of competition in services and offerings in the area of continuing education between institutions in the higher education sector and providers in the higher vocational education and training sector.
Luzern, 10. Dezember 2022
Sig. Urs Rüesch
Der CoSaS geht zurück auf unerwartete Ereignisse beim Versuch, beim Schweizer Radio und Fernsehen SRF zu Wort zu kommen und wurde unter Zeugnis der Luzerner
Zeitung, der Aargauer Zeitung, der Basler Zeitung, der Neuen Zürcher Zeitung, von SRF, der Süddeutschen Zeitung, der Frankfurter Allgemeinen Zeitung und des ARD gegründet.
The CoSaS originates from unexpected events when trying to have a word on Swiss Radio and Television SRF was founded under testimony of the Luzerner Zeitung, the Aargauer Zeitung, the Basler Zeitung, the Neue Zürcher Zeitung, SRF, the Süddeutsche Zeitung, the Frankfurter Allgemeine Zeitung, Westdeutscher Rundfunk and ARD.
Erstens behauptete SRF, Schamanismus sei etwas Religiöses und liess dazu nur die Fachredaktion Religion sprechen.
Firstly, SRF claimed that shamanism would be something religious and only allowed the specialist editorial department Religion to speak on this.
Und zweitens führten deren Erklärungen zu einer internationalen Gesellschaft zur akademischen Erforschung des Schamanismus, welche Schamanismus als „religiöses therapeutisches System“ versteht, und dort zu einer Schamanin eines so genannten Nagual-Schamanismus im Gefolge des Romanschriftstellers Carlos Castaneda.
And secondly, their explanations led to an international society for the academic research on shamanism, which understands shamanism as a "religious therapeutic system", and there to a shaman of a so-called Nagual shamanism in the wake of the novelist Carlos Castaneda.
Auch zeigte sich die Problematik des Begriffs „religiös“, selbst des Konzepts von „Wissenschaft“ aus der globalen Sicht insbesondere von Indigenen- und Minderheitskulturen (Diana Riboli), und bei letzterem auch Übereinstimmung mit meinen eigenen Resultaten.
Also, it became noticeable that the term "religious", even the concept of "science" from the global point of view, especially of indigenous and minority cultures (Diana Riboli), are a problem, and in the case of the latter, there is also congruence with my own results.
Als wissenschaftliches Unterscheidungskriterium zu den Schamanen im Verständnis der ISARS sehe ich die vom richtigen Schamanen tatsächlich bewältigte, selber und als Umfeld Betroffene unerträglich schmerzhafte Paranoide Schizophrenie F20.0, für die es, seither es die Psychiatrie gibt, keine andere Lösung als die Psychiatrie gibt und die zur Anerkennung als Schamanenkrankheit durch Psychiatrisches Gutachten nachzuweisen ist, und bin der Ansicht, dass sich die beiden Ansätze bis zur Erneuerung der ISARS unabhängig voneinander bewegen müssen.
As scientific differentiation criterion to the shamans in the understanding of the ISARS I see the paranoid schizophrenia F20.0, which is actually mastered by the original shaman, which is unbearable painful for himself and for the surrounding, and for which, since psychiatry has existed, there is no other solution than psychiatry and which has to be proven by psychiatric report in order to be recognised as shaman disease, and I am of the opinion that the two approaches have to move independently of each other until the ISARS is renewed.
Dies ist zumindest aus meiner Sicht unerlässlich, da wir Schamanismus, wie er im Elementarschamanismus (Klaus E. Müller) schon angelegt ist, als Wissenschaft im Sinne der exakten, technischen und ökonomischen Wissenschaften verstehen und weiterentwickeln.
This is inevitable, at least from my point of view, because we understand and develop shamanism, as it is already laid out in elementary shamanism (Klaus E. Müller), as a science in the sense of the exact, technical and economic sciences.
Der wissenschaftliche Schamanismus kennt keine Schamanen, die Offenbarungen zum Auswendiglernen weitergeben oder wie indische Rishis niederschreiben liessen, und auch keine andere Form von Prophetinnen oder Priestern. Niemand schiebt sich zwischen die wahrzunehmende Wahrheit und das wahrnehmende Subjekt.
Scientific shamanism does not know any shamans who pass on revelations to be memorised or who have them written down like Indian rishis, nor any other form of prophetesses or priests. No one interposes himself between the truth to be perceived and the perceiving subject.
Darüber hinaus habe ich allen anderen, mit anderem Verständnis von Wissenschaft und Identität Tätigen, folgenden Konsensus-Vorschlag ausgearbeitet:
Furthermore, I have elaborated the following consensus proposal for all others working with a different understanding of science and identity:
Please note that the English translation for smartphones is not shown in the second column, but as an immediately attached segment.
Bei allem Respekt vor den Folkloren, als die wir das vom Mainstream heute noch als Schamanismen und verwandte Komplexe Behandelte einordnen müssen, ist doch festzuhalten, dass sich Folkloren,
sofern sie überhaupt echt sind und nicht wie der Castanedische oder Harnersche Neoschamanismus Fälschungen oder künstliche Folklore-Konstrukte, resp. durch das Harnersche Konstrukt verfälschte Folkloren und somit auch dem Folkloristischen enteignet, (Analoges haben wir auch schon im System von Sinchota Maran festgestellt, und es wird davon noch manch andere geben, weil wenn einmal der Boden der Geschichte verlassen ist, die Fantasie wohl beliebig viele Spielvarianten findet),
nicht evidenzgetrieben, funktional dienlich weiterentwickeln und somit strukturell der Frömmigkeit verwandt sind, wo wir den religiösen Ast der Folklore verorten.
With all due respect to the folklores, as which we have to classify what is still treated as shamanism and related complexes by the mainstream today, it has to be stated that folklores,
if they are genuine at all and not, like Castanedic or Harnerian neo-shamanism, fakes or artificial folklore constructs, respectively folklores corrupted by the Harnerian construct and thus also expropriated from the folkloristic, (we have already found analogous in the system of Sinchota Maran, and there will be many more of them, because once the ground of history is left, the imagination will probably find any number of variants to play with),
not develop themselves in an evidence-driven, functionally useful way, and are thus structurally related to piety, where we locate the religious branch of
folklore.
Dessen ungeachtet hat sich die religiöse Folklore bis zu einer akademischen Gesellschaft, der ISARS (International Society for Academic Research on Shamanism)
hochgeschraubt, und ihre Vertrauten betonen seit Jahrzehnten einen auch globalen auch politischen Anspruch („political pivotal role on a global level“, deutsch: politisch ausschlaggebend,
entscheidend, zentral auf einer globalen Ebene, Stufe, Niveau.) Siehe Bild unten.
Nevertheless, the religious folklore has raised itself up to an academic society, the ISARS (International Society for Academic Research on Shamanism), and its
confidants emphasize since decades a global also political claim ("political pivotal role on a global level"). See image below.
Wir denken nicht, dass sich solches als etwas Akademisches halten lässt, zumal die von der ISARS vorgenommene Beschränkung auf religiöse Spezialisten und Therapeuten („religious specialists and therapists“) das Evidenzgetriebene, funktional Dienende ausschliesst, und somit was wir zum alles dominierenden Thema des Überlebens damals wie heute – wenn wir es heute in der Ökonomie des Überflusses, im sich Schonen und Kompensieren nicht verdrängen – brauchen, dabei insbesondere was wir heute als Riskmanagement bezeichnen und die Technik. Es kann nicht sein, dass eine akademische Betrachtung der Schamanismen und verwandten Komplexe ohne den Überlebenskampf und die dort zugrundeliegenden jeweiligen raumzeitlichen ökonomischen Bedingungen als primäre Bedingungen operiert.
We do not think that this can be kept as something academic, especially since the limitation made by the ISARS to religious specialists and therapists excludes the evidence-driven, functionally serving, and thus what we need for the all-dominating theme of survival, then and now – if we do not suppress it today in the economy of superfluity, in retiring to the comfort zone and compensating – in particular what we call today risk management and technology. It cannot be that an academic consideration of the shamanisms and related complexes operates without the struggle for survival and the corresponding basis forming spatio-temporal economic conditions as primary conditions.
Weil heute noch ausschliesslich diese, vom Folkloristen Mihàly Hoppàl vertretene Auffassung, der übrigens auch die Vorläuferorganisation der ISARS gründete, von den
Medien verteilt wird, und dies seit Jahrzehnten, ist es für die echten Schamanismen äusserst schwierig, nur schon als solche wahrgenommen zu werden, und SRF als das Massenmedium der Schweiz erklärt gar, ihn bis auf Weiteres nicht zu verteilen. Siehe E-Mail unten.
Because today only this view, represented by the folklorist Mihàly Hoppàl, who by the way also founded the predecessor organization of ISARS, is distributed by the
media, and this for decades, it is extremely difficult for the genuine shamanisms to be perceived at all, and SRF as the mass medium of Switzerland even declares not to
distribute it for the time being. See E-Mail below.
Von: Redaktion Religion (SRF) [mailto:Redaktion.Religion@srf.ch]
Gesendet: Freitag, 5. August 2022 10:16
An: urs-rueesch@bluewin.ch
Betreff: AW: AW: Paradies unter dem Schatten der Schwerter / SRF Nr. 00893685
Geehrter Herr Rüesch,
haben Sie besten Dank für Ihr Schreiben mit Publikationsliste. In nächster Zeit gedenken wir das Thema Schamanismus nicht weiter zu vertiefen, haben Ihre Eingabe aber gern zur Kenntnis genommen, um allenfalls einmal darauf zurück kommen zu können.
Was die von Ihnen angemahnte Wissenschaftlichkeit in unseren Beiträgen zum Thema angeht:
Wir sehen uns bei SRF der kritisch-aufklärerischen Tradition und dem universitären Wissenschaftsverständnis der Geistes- und Sozialwissenschaften verpflichtet. So hat meine Kollegin Frau Mirella Candreia, die selbst kurz vor ihrem Masterabschluss in Religionswissenschaften steht, für ihre Beiträge zum Thema freilich auch die Expertise eines Lehrstuhls in Religionswissenschaften eingeholt und mit Piotr Sobkowiak von der Universität Bern den derzeit in der Schweiz führenden Forscher zum Thema Schamanismus einvernommen. Damit erachten wir den aktuell gültigen Forschungsstand für bestens abgebildet.
Es grüsst Sie
Dr. h.c. Judith Wipfler, für die Fachredaktion Religion SRF
Von: urs-rueesch@bluewin.ch [mailto:urs-rueesch@bluewin.ch]
Gesendet: Samstag, 30. Juli 2022 13:21
An: srf@srf.ch
Betreff: "Trommeln bis zur Trance ..." vom 28.7.2022 und alle früheren Berichterstattungen von SRF zum Schamanismus
Sehr geehrte Damen und Herren
Gerne möchte ich unsere grosse Bitte an Sie herantragen, den Schamanismus wissenschaftlich zu betrachten und dann zu berichten.
Dabei unterstützen wir Sie gerne, vorab schon mit folgendem Videobeitrag:
Schamanismus nicht wissenschaftlich zu betrachten, verbaut auch die Sicht darauf, dass wir seitdem wir keine planzenfressende Australopithecus mehr sind, wir immer schon forschend, uns selber, unsere Organisation und unsere Technik entwickelnde Wesen waren, Wissenschaftler*innen, Entdecker*innen, auch Expert*innen des Risiko.
Die Einengung von SRF auf die esoterischen Pseudoschamanismen im Gefolge von Carlos Casteneda, Michael Harner, in der Schweiz Carlo Zumstein und aktuell gerade Roman Steiner ist für viele tatsächliche Schamanen, die in den Psychiatrischen Anstalten und Zwangsmedikamentationen schmachten katastrophal und auch immer noch für mich, der in der Schweiz lebend und arbeitend auf die von SRF verbreitete Auffassung von Schamanismus trifft.
Mit seiner dominanten Stellung hat SRF in den letzten drei Jahrzehnten in der Schweizer ein Bild des Schamanismus zementiert, das am wirklichen Schamanismus weitestgehend vorbei geht. Schamanismus ist nicht „ursprünglich eine Praktik anderer Völker“, wie Sie am 28. Juli gerade schreiben. Schamanismus ist unserer aller ursprüngliche Lebensweise, bis wir den Nomadismus als Horden von Jägern und Sammlerinnen aufgegeben haben und an den verschiedenen Orten des Planeten sesshaft geworden sind. Es folgte das Patriarchat mit den Komplex- und Besesseheitsschamanismen und dem sattsam bekannten Drogengebrauch, der von Michael Harner sogar noch praktiziert und propagiert wurde. Wie wenn dessen nicht genug wäre, musste SRF auch noch den „Schamanen von Arosa“ oben drauflegen. Zu den Drogen äussert sich der bekannte Ralph Metzner im folgenden Video unmissverständlich:
Wir bitten Sie, die dringend notwendige Korrektur mit den so wichtigen Implikationen bis in den Psychiatriebetrieb hinein jetzt vorzunehmen.
Freundliche Grüsse
Urs Rüesch
Urs Rüesch Forschung und Organisation
Wissenschaftliches Institut und Verlag
Zihlmattweg 1, CH-6005 Luzern
0041 (0)41 310 81 81
Dies ist massgeblich dem Umstand zuzuschreiben, dass Mitglieder der ISARS auch in staatlichen Hochschulen Einsitz haben, so in der Schweiz etwa der derzeit vom SRF als führenden Schamanismusforscher genannte Piotr Sobkowiak an der Universität Bern.
This is largely due to the fact that members of ISARS also hold seats in state universities, for example in Switzerland Piotr Sobkowiak at the University of Bern, who is currently named by SRF as the leading shamanism researcher.
Unser Lehrstuhl vertritt demgegenüber die naturwissenschaftlich-ökonomische Sichtweise und weist durch Forschung, Theorie und Anwendung nach, dass Schamanen durchaus als Nichtreligiöse in jeder Tätigkeit in ihrer besonderen Weise funktional produktiv sein können. Das Fundament dazu legt Informationsaufnahme in einem besonderen Zustand der Erkenntnis, ein inneres Schauen in Halluzinationen (Visionen), klassisch als Schamanenflug und Soul Hunting bezeichnet, und erinnertem, nichtmanipuliertem Traum, nicht aber Hypnose, Selbsthypnose und anderen Fremd- und Selbstbeeinflussungen (Affirmationen, Senden von Energie, Metta und dgl.), auch nicht Imagination, hingegen auch besondere Kraft (z.B. Kraft gereinigter Manie) und Übertragung von Kraft, bereits auch durch Messung und eigene Feldstudie nachgewiesen (Übersicht in YouTube Playliste Urs Rüesch „Bitte an SRF, Schamanismus wissenschaftlich zu betrachten“, Video C19, siehe oben, und „Kurzkommentar zur aktuellen Virtual Reality-Fitness-Forschung, Leistung sowie dem Schamanismus bei Roger N. Walsh“, siehe unten).
In contrast, our chair represents the scientific-economic point of view and proves through research, theory and application that shamans can indeed be functionally productive as non-religious people in their special way in any activity. The basis for this is information perception in a special state of cognition, an inner seeing in hallucinations (visions), classically called shaman flight and soul hunting, and remembered, non-manipulated dream, but not hypnosis, self-hypnosis and other foreign and self-influencing (affirmations, sending energy, metta and the like), also not imagination, on the other hand also special power (e.g. power of purified mania) and social transmission of power, already also proven by measurement and own field study (overview in YouTube playlist Urs Rüesch "Bitte an SRF, Schamanismus wissenschaftlich zu betrachten (Request to SRF to consider shamanism scientifically)", video C19, see above, and "Kurzkommentar zur aktuellen Virtual Reality-Fitness-Forschung, Leistung sowie dem Schamanismus bei Roger N. Walsh (Short comment on current virtual reality fitness research, performance as well as shamanism by Roger N. Walsh)".
Für diese Website verantwortlich: / Responsible for this website:
Urs Rüesch Forschung und Organisation
Zihlmattweg 1, CH-6005 Luzern, Schweiz / Switzerland
Tel. 0041 (0)41 310 81 81
Beachten Sie bitte, dass es sich bei den auf dieser Website veröffentlichten Resultate um reine Forschungsberichte und -ergebnisse handelt. Eine Anwendung erfolgt in jedem Fall in eigener Verantwortung. Mitgeltend sind immer auch die Allgemeinen Bedingungen für technisch vermittelte Information, worum es sich bei Websites, Videos und Büchern stets handelt. Für die Trainings gilt unsere Erklärung zu den medizinischen Kontraindikationen, Auflagen und Ereignissen.
Please note that the results published on this website are purely research reports and results. In any case, they are used at the user's own responsibility. The
General Terms and Conditions for technically transmitted information, which is always the case for websites, videos and books, are always also to be applied. Our declaration on medical
contraindications, conditions and occurrences has to be applied to the trainings.